De hele bijbel gelezen en uitgelegd
In de loop der jaren hebben wij vele leerhuizen verzorgd rond de bijbel, over liturgie, het jodendom, het vroege christendom en de islam. Sinds 1997 loopt in De Rode Hoed - en soms op andere plekken in het land - het project 'De hele bijbel gelezen en uitgelegd', bedoeld voor een algemeen, dat wil zeggen niet louter christelijk-kerkelijk, publiek. Met 'de hele bijbel' wordt bedoeld de joodse Schrift ('het Oude Testament') en de vier evangeliën en andere apostolische geschriften ('het Nieuwe Testament'). Tot op heden werden tien boeken in hun geheel voorgelezen en uitgelegd.
In het voorjaar van 1998 verscheen 'Het eerste boek. Het boek Genesis opnieuw gelezen en uitgelegd' (uitgeverij Van Gennep), een uitleg van Genesis aan de hand van opnieuw vertaalde fragmenten, geschreven door Alex van Heusden en Huub Oosterhuis. Deze publicatie werd in 1999 gevolgd door In den beginne, de vertaling van het boek Genesis, in 2001 door En dit zijn de namen, de vertaling van Exodus, in 2004 door In de woestijn, de vertaling van Numeri; en in 2007 door de vertaling van Het evangelie van Lukas, alle vier met uitgebreide aantekeningen. Inmiddels wordt er gewerkt aan 'Hij riep' (Leviticus) en 'Dit zijn de woorden' (Deuteronomium).
> luister naar een stukje 'de hele bijbel'. Marjon Brandsma leest Lukas 4:1-30 en Alex van Heusden en Huub Oosterhuis geven uitleg in een vraag-en-antwoord.
